ΘΕΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ
Εκπαίδευση στη Μετάφραση
Σκοπός του προγράμματος είναι η εξοικείωση των εκπαιδευόμενων με τις διεργασίες που πραγματοποιούνται κατά τη μεταφορά πληροφορίας από μία γλώσσα σε άλλη. Βασικός άξονας είναι η ανάδειξη της σημασίας της δόμησης του λόγου κάποιων πολιτισμικών χαρακτηριστικών, της ιδεολογικής τοποθέτησης, ή της επίγνωσης των χαρακτηριστικών της πολιτισμικής και γλωσσικής ταυτότητάς μας - της δικής μας και των άλλων.
Translation and the Teaching of English
The programme intends to highlight the potential of translation in the teaching/learning of English and the bilingual awareness it raises in the mind of speakers, translators and interpreters. It makes speakers aware of differences between English and Greek, not least at the level of grammar (available in grammar books) but also beyond that, at the level of pragmatics (which is rarely discussed in the classroom).
Translating in Professional Contexts
The aim of the programme "Translating in Professional Contexts" is to help attendees focus on the potential of translation to reshape target discourses, in professional contexts which make use of translation practice. The programme examines strategies translators use when they renegotiate aspects of discourse meaning into another language context; it also highlights special techniques in the transfer of socio-cultural phenomena, which makes discourse appropriate in a target context.
Επιστημονική Υπεύθυνη Προγραμμάτων
Μαρία Σιδηροπούλου
Ομότιμη Καθηγήτρια
Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών